2016年11月20日

唐纳コ・特朗普2016年11月20日(4)

[中文]
因为讨论会,特别是第二次和第三次的讨论会的成功,还有精彩的演讲,誓师大会的热烈气氛,以及给与【我们巨大支持的人们】是这些原因给我们带来了胜利!

[Original]
The debates, especially the second and third, plus speeches and intensity of the large rallies, plus OUR GREAT SUPPORTERS, gave us the win!

[日本語]
討論会、特に2回目と3回目の討論会、また演説や決起集会の激しさ、そして「我々の偉大なサポーターたち」が我々に勝利をもたらした!
posted by magiken at 19:30| Comment(0) | 日記

唐纳コ・特朗普2016年11月20日(3)

[中文]
如果选举以全国人民的投票来计数的话,那么我就会去纽约,佛罗里达州和加利福尼亚州进行选举活动了,而且应该以更大差距轻易获胜。

[Original]
If the election were based on total popular vote I would have campaigned in N.Y. Florida and California and won even bigger and more easily

[日本語]
もし選挙が全人口による投票に基づいていたなら、私はニューヨークやフロリダ、カリフォルニアでも選挙活動をしただろうし、もっと大差で簡単に(選挙に)勝っていただろう。
posted by magiken at 14:58| Comment(0) | 日記

唐纳コ・特朗普2016年11月20日(2)

[中文]
剧场必须经总是安全而特别的地方。
昨天汉密尔顿的演员对好人迈克彭斯做得太无礼了。
他需要道歉!

[Original]
The Theater must always be a safe and special place.The cast of Hamilton was very rude last night to a very good man, Mike Pence. Apologize!

[日本語]
劇場は常に安全で特別な場所でなければならない。ハミルトンの出演者が昨晩、とてもいい人、マイク・ペンス氏に対して非常に無礼な振る舞いをした。謝れ!
posted by magiken at 00:00| Comment(0) | 日記

唐纳コ・特朗普2016年11月20日(1)

[中文]
我们的拥有极好未来的副总统迈克・彭斯昨天晚上在剧场被汉密尔顿的演员刁难。
这种事是不应该出现的!

[Original]
Our wonderful future V.P. Mike Pence was harassed last night at the theater by the cast of Hamilton, cameras blazing.This should not happen!

[日本語]
我々のすばらしい未来の副大統領、マイク・ペンス氏が昨晩劇場で、ハミルトンの出演者から嫌がらせを受けた。あるまじきことだ!
posted by magiken at 00:00| Comment(0) | 日記